7 de janeiro de 2010

Estoy volviendo

Feliz año a todos! aquí hace frío y viento pero también hay un precioso cielo azul en donde vemos correr las nubes. Han sido unos días de intenso trabajo y ahora vienen unos pocos de intensa recogida hahaha.

Espero estar lista en un par de días, aunque ponerme al día con e-mails y blogs me llevará bastante más, espero que perdoneis mis retrasos.

Como novedad, he decidido hacer en gallego sólo las entradas que afecten a mi tierra / lengua. Cada vez se me hace más difícil escribiros en gallego, por una parte me parece una locura que siendo la mayoría de los que por aquí venís no hablantes de gallego (no hablemos ya de los que comentais pues apenas 2 ó 3 lo hacen en gallego), "os hable" en una lengua pudiendo utilizar otra, porque esto me lleva a autocorregirme continuamente y me resulta cansino pues tengo que estar tirando de diccionario, eliminando palabras o giros, preguntándome si el traductor (para las que lo usais) hará bien su trabajo... y es que mi gallego además de ser muy ágrafo pues apenas lo he estudiado por estar fuera, con lo que eso trae de faltas de ortografía, no se adapta al gallego normativo (un estandard como lo hay en el "español", entendiendo por tal todas las variantes de castellano, los de zonas bilingues entenderán que es esto). Y a las variantes propias de mi zona lingüística tenemos que añadir que tengo muchos giros de gallego antiguo (o eso que algunos dicen "aportuguesado"), porque yo estoy a favor de reintegrar el gallego a su grafía original, acercándonos a nuestra lengua hermana (el portugués) y alejándonos de la prima hermana (el castellano), de la que nos impusieron su grafía hace muuuuchos años pero que nos aleja día a día de nuestra lengua y nos cierra muchísimas puertas culturales, económicas,... pero eso ya es otra historia. En definitiva me veo "obligada" a escribir en una variante gráfica que no es de mi predilección hehehe, a omitir seseos, gheadas,... y esto me lleva a escribir poco, en fin que no quiero complicarme ya más la cosa, no quiero autocorregirme escribiendo en algo que no me sale natural, para eso escribo en castellano y acabo antes, a fin de cuentas los blogs están para comunicarse. La verdad es que jamás imaginé que en el mío iba a entrar tanta gente de fuera de Galicia, esperaba que iba a ser algo más "para casa" y finalmente resulta que en quien despierta más interés es en los de fuera, curioso ¿verdad?

Bueno, pues os dejo con un pequeño collage que iré desgranando a los pocos.
(Pulsando encima se hace un poquito más grande)

26 comentários:

  1. Pues si que es una sorpresa leerte en castellano... igual disfrutaba leerte en gallego porque te confieso que no lo conocía.

    Lo importante creo yo, es que independientemente del idioma, escribas con el corazón y lo disfrutes al máximo. =)

    feliz 2010 en castellano!

    ResponderEliminar
  2. Pois a verdade é que eu entro tódolos días no teu blog, e a verdade, dáme moita mágoa, precisamente nos tempos que corren (tí ben saberás ao que me refiro, ao igual que outros galegos que poidan ler esto), que decidiras cambiar de idioma...
    Igualmente, noraboa polos contidos do teu blog.

    ResponderEliminar
  3. Bueno, Meninheira, eu enténdote, entendo o esforzo que fas para que funcione o galego, pero pásame como a Mercedes, dáme mágoa que desapareza outro blogue en galego.
    Nós seguiremos por aquí, claro, :) un biquiño!

    ResponderEliminar
  4. Por certo, non sei se utilizas o firefox, pero o blogue vese un pouco mal, coido que terías que amañar un pouco a plantilla porque as citas, por exemplo, apenas se len onde están agora ;)

    ResponderEliminar
  5. Si te soy sincera a mi me haces un favor haciendolo en castellano, me es mas fácil. El dilema de las idiomas................

    ResponderEliminar
  6. Claro Meninheira es lógico que llegues más a los de fuera, ya sabes que "nadie es profeta en su tierra"
    Feliz Año.

    ResponderEliminar
  7. Acabáronseme as clases de galego. Bo, enténdoche, eu ao final optei polo mesmo, aínda que péseche, ao final acabas sendo pragmático.

    ResponderEliminar
  8. Te seguiremos leyendo escribas como nos escribas. Muchos besos.

    ResponderEliminar
  9. Bienvenida, Meni! Como a Zaït, se me ha acabado esta introducción al galego, pero escribe cómo te vaya mejor que seguiremos leyéndote!
    Bicos!

    ResponderEliminar
  10. Mercedes encantada de coñecerte :)
    Tes moita razón, a lingua non está no seu mellor momento pero antes de que decidiran facer o que van facer non estaba mellor, é unha mágoa mas nós somos a derradeira xeración que falará galego pois non vexo o relevo por ningures.

    Un biquiño moi grande, agardo lerte por aquí :*


    Tartarouchiña emprego o firefox, mas eu vexo ben a plantilla, como é que a ves ti? descolocada ou?


    Paloma qué gracia lo de que nadie es profeta en su tierra :) la verdad es que tengo que decir que no me he sentido nada arropada por la comunidad bloguer gallega, no sé si es que la temática de mi blog no interesa o qué, en gallego no hay blogs sobre crianza (ni siquiera en castellano desde Galicia), los que hay los tengo en mi blogrol y la mayoría ni funcionan. La mayoría son blogs filosóficos o políticos y luego están los blogs de los coles.

    Os agradezco mucho vuestras palabras, me ha costado tomar esta decisión porque es un "darle la espalda" al gallego pero me parece de locos hablaros en una lengua que no entendeis, porque a fin de cuentas un blog es otra forma de comunicarse y si falla la comunicación qué nos queda?

    Gallegos por aquí venís poquitos Mercedes, o al menos no hablais :) Mi más fiel seguidor es paideleo, a veces la toliña Belén, ahora Mary,... y para de contar pues la tartarouchiña y Dilaida vienen poquito. El resto sois de fuera y creo que es más coherente hablaros en una lengua que entendais.

    El resto, seguirá siendo igual :)

    Besitos a todos, gracias por vuestros comentarios, se agradecen un montón :***

    ResponderEliminar
  11. Me hacía gracia entender un poquitín de gallego, pero la comodidad de leer en castellano... no te voy a mentir, me será más fácil... de todos modos te hubiese seguido igual ... bueno menos en japonés!! o chino mandarín!!
    Muchos besitos que hoy ando un poquito triste, mi peque se ha hecho daño y se llevará un buen recuerdo del día de hoy.

    ResponderEliminar
  12. Pois eu seguirei visitándote e comentando escribas no que escribas porque son bilingüe, por fortuna.

    ResponderEliminar
  13. Meni feliz regreso! Pues con lo del idioma tu tienes tus razones, y no te sientas dándole la espalda a tu lengua, pues durante todo este tiempo la diste a conocer entre todos los que entramos de fuera y leíamos (y entendíamos) tus entradas en gallego.

    Igual, obviamente nos queda más facil entenderte en castellano. Pero creo que independente del idioma que utilices, aquí seguiremos leyendo y aprovechando todo lo que nos muestras en tu lindo blog.

    Muchos besos

    ResponderEliminar
  14. Ola, pois eu sinto dicir-che que levei umha grande decepçom com a tua decisiom de dar-lhe as costas ao galego e, de algumha forma, a Galiza, aínda que isto, suponho, é mui relativo, pensará algumha gente.


    a minha compa e mais eu afeccionamo-nos a "Dalle un coliño" entre outras cousas porque valorava a nossa língua com toda a normalidade que fazemos nós, com essa normalidade que tanta falta fai entre pais e nais e filh@s.

    quando a minha compa me dixo que deixavades o galego tivem a mesma sensaçom que quando vim que os teletubbies deixavam de falar a nossa língua na TVG e passavam a falar en inglés com subtítulos.

    aínda que algumha gente deades passos atrás no uso do galego -por suposto com toda a raçom que tedes para faze-lo, faltava mais, tamém Feijoo ou Gloria Lag tenhem as suas- somos muitos pais e nais aínda @s que apesar das dificultades -que tu bem conheces e das que falas neste post- seguiremos a manter a nossa língua, a difundi-la e a construír dia a dia.

    e, por suposto, com bom humor e alegria, fazendo que o caminho da língua seja um caminho aberto ao mundo.

    felicito-te polo éxito do teu blog, éxito que, por certo, chegou em galego. Eu, se fosse tu, comezaria a escreber em inglés, porque -estou seguro- este blog triunfaria no mundo enteiro. A calidade do teu blog merece-o. De veras, com todo coraçom.

    E ademais o título em inglés, "Give them a coliño" soa muito melhor, nom vaiamos comparar.

    Tenho um irmao emigrado em Barcelona que marchou para alá porque aqui nom atopava um trabalho o suficientemente valorado. E quando hoje descobrim "Dalle un coliño" en castelán comprobei que a emigraçom segue a ser um dos problemas mais importantes do nosso país.

    Um blog é como umha casa aberta, sem cancelas.

    Umha mágora que um blog galego lhe ponha cancelas á nossa língua.

    Parabéns á comunidade castelám-falante.

    Sorte no caminho.


    séchu sende

    ResponderEliminar
  15. moni cómo siento lo de tu menut, voy a ver a tu blog.

    paideleo moitas grazas!! tí sempre estás ahí :)

    Ana Paulina curioso lo que tú dices, ¿sabes que hay mucha gente española, de fuera de Galicia o incluso gallega que dicen que non entienden nada el gallego? y es que el problema no es la lengua si no las ganas de comunicarse.

    ResponderEliminar
  16. Sechu agora vai resultar que vinhades moitos galegos por eiquí!! :)

    Entendo como te sentes e comprendo as túas palavras.

    O meu blogue nasceu para partillar o que eu atopaba ou facía en galego e como xa teño dito agardaba que fórades só os galegos quem viñades por eiquí, mas o couso é que non foi así, apenas interesaron os meus recursos en galego a uns cantos, ou alomenos ninguén dixo o contrario e xa se sabe que un blogue vive dos comentarios.


    E no uso da lingua... un dos problemas é que a súa recuperación (ou alomenos manter aos POUCOS falantes) non se está abordando como se debería. Séguese a unir o galego coa Galiza antiga, rural, e non se lle dá á lingua contemporaneidade, non existe esa normalidade da que ti me falas, ou eu non a vexo. Se quitamos á xente de fora das aldeas, un non atopa outros falantes de galego cos que partillar algo de tempo e mira que nós o temos intentado!! mais que nada polos pequenos que xa son raros porque se educan na casa e, "inda por riba" falan galego (cada vez menos desgraciadamente). Por esta razón fai moitos anos tentamos conseguir un local onde o concello -nacionalista por certo- nos deixara facer actividades cos fillos, apenas eramos 5 ou 6 familias con nenos galego falantes e debeu ser por isto que ao concello non lle interesou. Se non te moves en "ambentes políticos" estás SÓ!! e isto Sechu non é normalidade, non é normalidade que eu lle merque un disco en galego aos fillos e fale de muiñadas ou teña unha música decimonónica. A min estreméceseme o corpo co son da gaita mas o mundo non se limita a ela. Mira que teño eu discos (DVDs, vaia) en galego para nenos e só recomendo dous no blogue, é triste né? Como é triste que o concello no que vivíamos (nacionalista) programe actividades para nenos en castelán, non hai normalidade na lingua, a lingua só existe en círculos culturais ou políticos e nas aldeas e isto é o que vai acabar con ela (entre outras cousas).

    E co de emigrar, pois é que aquí non hai nada meu, nen traballo valorado nen sen valorar :(
    E o problema da GAliza non é a emigración, nen o Feijóo nen os outros (que fóra de roubarnos as ilusións a moitos pouco fixeron), o problema somos nós mesmos. Xa o dixera aquel "Galicia canival"


    En fin, que grazas de corazón por meter o dedo na "llaga", fasme pensar en recuar :) e desculpa por este desafogo que che botei.

    Por certo, encantoume o de "Give them a coliño" hahaha boísimo meu i é que o colinho non ten traducción.

    Un bico grande aos dous :*

    ResponderEliminar
  17. Um saúdo, meninheira,

    é o malo de estarmos a construír desde a precariedade, que hai gente que se fatiga.

    desde hai vários séculos, som malos tempos para a língua, e hoje, os piores.

    está claro que para conseguirmos normalidade e vitalidade para o nosso idioma -e polo tanto para o nosso país- é necessário activar um proceso de comunicaçom histórico.

    um proceso de comunicaçom no que nom só participe a gente que fala galego.

    eu, simplemente, nom esperava que Dalle un coliño abandonasse esse processo social de comunicaçom em galego, participando dum cámbio social para a nossa língua polo que muita gentinha trabalhou e trabalha a cotio.

    e si, os recursos em galego de Dalle un coliño significavam para mim e a minha parelha um espaço de normalidade em galego, e polo tanto de modernizaçom e actualizaçom.

    mas como estou canso de me queixar, e penso que laiar-se em exceso trae como efecto secundário a perda de ilusiom e de energia, pois cámbio de asunto e com o conto a outra parte.

    A gente que está a viver em galego sorprende-me todos os dias pola sua criatividade e compromiso.

    Tampouco penso que o autoódio seja umha saída honrosa. A mim tamém hai muitas cousas que nom me gustam do meu país, e por isso vou colocando as palavras detrás das palavras para intentar cambia-las no meu trabalho, na minha família ou na rede.


    espero ver-te no caminho da língua,
    o da nossa identidade.

    saúde


    séchu sende

    ResponderEliminar
  18. Qué pena me da leer que no escribirás más en gallego!! :(
    Yo escribo mi blog en castellano para practicarlo, porqué lo tengo un poco oxidado ya que soy catalanoparlante y tanto en el mundo laboral, como en el de los estudios como en el personal, prefiero usar el catalán. Pese a todo, me encanta el castellano y el blog es una excusa para seguir escribiéndolo correctamente.
    A mí me apena leer que cambias de idioma, creo que todas te entendemos igual si se hace un pequeño esfuerzo. El gallego se parece mucho al castellano, a mí no me hace falta el traductor... aunque hay palabras que se me pierden, por contexto creo que todas te comprendemos.
    En fin, que aunque me apena, pues te seguiré leyendo, pues lo que en realidad cuenta es el mensaje y no tanto el formato!
    Un abrazo y suerte en esta nueva etapa.

    ResponderEliminar
  19. Ola, meninheira. Eu son "neofalante" e non obstante o meu fillo ten como lingua materna o galego. Creo que facer o blogue en galego aportalle valor engadido, a quén lle interese, ainda que sexa castelán-falante, fará un esforzo por seguir os contidos en galego, e ainda por riba aprender algo da nosa lingua, en galego ademáis a porta está aberta ao mundo lusófono. Gustaríanos, e falo en plural, que reconsiderases a túa postura, se tiveches éxito en galego, está claro que a lingua non está a ser unha barreira para acceder aos contidos, por qué mudar de idioma entón? a quén lle guste o blogue vaille seguir gustando, ninguén o vai abandonar por estar escrito en galego, agás aquelas persoas con prexuizos, mais esas persoas quizáis non sexan un público que che interese demasiado, non sí? e por outra banda, ten razón Sechu, se é por acadar maior potencialidade, irmonos ao inglés. Na túa exposición de motivos fas un relatorio dos atrancos que ten escribir en galego (que se variantes, que se normativa, e logo non os hai en castelán?). Non lle poñas tí outro máis, que o teu público, que se saiba, nunca protestou por teres escrito en galego, non lle poñas unha venda preventiva ao galego, que neste blogue ainda non se abriu a ferida, dalle unha oportunidade, e dalle tamén un exemplo aos teus fillos para que non abandonen a súa lingua. E por último, somos moitos os urbanitas, profesionais de todos os ámbitos, da banca, do deseño gráfico, da xustiza, da administración, do ensino, etc... e non só da política, os que falamos galego, sí, hai galego nas aldeas e nas cidades. Un bico.
    Mercedes

    ResponderEliminar
  20. Annabel yo también entiendo bastante el catalán aunque como a tí con el gallego algunas palabras se me resisten :D Me encantaría que siguieras por aquí e incluso que me dejaras algún comentario en catalán pues aunque hubo una etapa en mi vida en que lo leía casi a diario, ahora mismo sólo lo practico en el blog de Àfrica y jo vull aprendre!! :)

    Petonetes :*

    ResponderEliminar
  21. E agora os galegos... Que difícil me facedes as cousas vo-los dous :D (aínda asi vo-lo agradezo), levo varios dias pensando nas vosas palabras. Perdoade se mesturo as vosas respostas :) aínda que o Sechu xa se foi co conto a outra parte :)

    Eu entendo a vosa decepción, se eu estivera nese lado sentiriame igual, mas poñédevos tamén no meu lugar. Como lle comentaba á tartaroucha o meu blogue non é un diario persoal, non escribo para adiante sem importarme quen está ó outro lado, senón que nasceu coa intención de partillar com outra xente as miñas achádegas, os meus recursos,... e o conto é que a xente que partilla conmigo fala no 99% outra lingua. Vos dicides que gostades de ler o blogue en galego, mas eu tamén gosto de ler galego nos meus comentarios e isso apenas acontece e dáme moita mágoa. Ollade cántos galegos hai comentando nesta mensaxe!

    De tódolos xeitos, se algún galego quixer os meus recursos pode pedirmos por email que eu estarei encantada de pasarllos.

    Un bico aos dous, se é que seguides aí. :* e Mercedes anímate a abrir un blogue (o Sechu xa sei que o ten, aínda que un pouco abandoado)

    biquiñossssssss

    ResponderEliminar
  22. Meni, este mensaje se me había perdido... es que a veces vas muy rápido para mi (publicando post).

    Creo que el éxito de tu blog reside en que tu eres un encanto... en cualquier idioma, y te confieso que me había acostumbrado tanto a leerte en galego que ahora me cuesta distinguir las entradas que haces en una u otra lengua.

    Sobre lo que comentas de la comunidad blogera local, te comprendo... yo que manejo tantos blogs en extremadura, no he logrado ningun eco... una vez escribí a la asociación de blog de la que hablaban en prensa... y aún estoy esperando respuesta. Ya ves, yo ni en mi tierra, ni en la tierra de otr@s.

    Queriendote siempre,

    ResponderEliminar
  23. JO! muchas gracias, aunque no me veo yo encantadora :(

    Y te has vuelto "disidiomática" has visto? :)

    Un besito muy grande muy grande :*

    ResponderEliminar

Gracias por pasar por aquí y dejarme tus palabras :)

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails