17 de maio de 2010

Dia das letras galegas

Hoxe é o día das letras galegas, o día no que celebramos a nosa lingua a pesar de estar ferida de morte.

Sen dúbida hoxe é un día triste. Os nosos fillos son con toda probabilidade, os últimos falantes do galego e a min isto rómpeme o corazón. Moita xente non lle da valor, pensa que as linguas só serven para comunicarmos mas eu non penso igual, a lingua é a alma do pobo, na lingua están as palabras antigas de cousas que xa non existen, os contos contados baixiño, os seres máxicos que vivían nas nosas fragas e que tamén van morrendo coa lingua, na lingua están as palabras cheas de amor dunha nai e iso non se pode traducir, eu non quero que "me cojan en brazos", eu quero que me dean coliño e me dean mimiños e bicos ou beijinhos. Eu quero que o meu home me chame cariñosamente papanciña e non "tontita". Eu non quero que deixe de ser "o meu home", non quero ter "marido" nen ser a "esposa" de ninguén...

Eu non quero que morra, mas o feito é que xa non é a lingua da Galiza actual, o feito é que na Galiza xa non se fala galego.

Estamos a criar aos derradeiros falantes do galego
e iso éncheme de bágoas.


Non quero ser estranxeira na miña terra, non quero que sinalen aos meus fillos por falar a súa lingua, non quero que se sorprendan de que son galegos, non quero que lles pregunten que lingua falan,...

Durme meu neno, durme, colle forzas...



Durme meu neno, durme,
sen máis pranto,
que o tempo de chorare,
vai pasando
Que a terra na que vives,
no que bágoas,
precisa homes enteiros,
pra libertala.
Durme meu neno, durme,
colle forzas,
que a vida que che agarda,
pide loita.
Recollera-lo froito
sementado,
no inverno escuro e frio,
no que estamos.
Semente feita en sangue por un pobo
que xurde dende a hestoria, dende o sono,
un sono cheo de aldraxe e miserento,
un sono de inxusticias e silencio.
Mira a língua que falo, despreciada,
por ser língua de probes, língua escrava,
son o orgullo que temos, língoa de probes.
Só neles hai verdade e máis honores.
Durme meu neno, durme, niste colo,
que esta terrra de escravos non tén odio.
Tén séculos de espranza, agardada,
que pón hoxe nos fillos que amamanta.
Durme meu neno, durme,
sen máis pranto,
que o tempo de chorare,
vai pasando
Que a terra na que vives,
no que bágoas,
precisa homes enteiros,
pra libertala.

----------------------------------------
Duerme mi niño, duerme,
sin más llanto,
que el tiempo de llorar,
va pasando
Que la tierra en la que vives,
en vez de lágrimas,
necesita hombres enteros,
para liberarla.
Duerme mi niño, duerme,
coje fuerzas,
que la vida que te espera,
pide lucha.
Recogerás el fruto,
sembrado,
en el invierno oscuro y frío,
en el que estamos.
Semilla hecha en sangre por un pueblo
que surge desde la historia, desde el sueño,
un sueño lleno de ultraje y miserable,
un sueño de injusticias y silencio.
Mira la lengua que hablo, despreciada,
por ser lengua de pobres, lengua esclava,
son el orgullo que tenemos, lengua de pobres.
Solo en ellos hay verdad y honores.
Duerme mi niño, duerme, en estos brazos,
que esta tierra de esclavos no tiene odio.
Tiene siglos de esperanza, esperada,
que pone hoy en los hijos que amamanta.

17 comentários:

  1. Que cousa tam linda! Nom sei, ocorre-se-me que havendo pessoas que escrevem cousas tam fermosas e com tanto amor como a Meni parece impossível que morra a nossa língua. Eu que sempre som pessimista com isto, hoje, cos olhos um pouco humedecidos, vou ser optimista porque com que haja umhas pouquinhas Menis ou umhas poucas mamais de Breixos que acarinhem as orelhas dos seus nenos com o doce burburinhar da sua fala ainda teremos, quando menos os penúltimos falantes, que nom é pouco.
    Muitos bicos, beijinhos e beijocas.

    ResponderEliminar
  2. Entiendo tu pena porque ves que muere vuestra lengua y no entiendo como la gente la está dejando morir, es parte de vuestra identidad y todo el mundo debería estar muy orgulloso de ella. No se entiende, de verdad. Además, suena todo tan bonito en GALEGO. Para mí siempre ha sido muy meloso y dulce y también muy musical. ¡Qué pena que pueda perderse!
    Muchos besitos

    Paula

    ResponderEliminar
  3. ¿A que has disfrutado escribiendo la entrada en galego? ¡Cómo te vas a perder eso, ni por nada del mundo!Me entristece el lugar en el que os encontráis pero me gusta el tono de la reivindicación. Y es cierto, una lengua no es sólo un medio de comunicación. Por eso no estoy de acuerdo con el discurso de... "Pues hablamos castellano que así nos entendemos todos". Eso no es entendimiento, eso es que siempre gane el mismo.
    Como tantas veces, gracias Meni

    ResponderEliminar
  4. Meninheira, é a primera vez que escribo aínda que levo moito tempo lendo o teu blogue. Eu aínda non teño nenos pero creo que cando os teña vou a educarlos na casa, pero non é iso o que fai que lea o teu blogue. Empecé a leelo cando aínda escribias sempre en galego, eu son catalana e estiven vivendo en Santiago durant un ano. Ese ano aprendin a falar galego e agora que non teño con quen practicar leo blogues, libros, e todo o que se poña por diante. Cando lin o que escribiste deume moita magoa, como pode ser? Non podemos deixar perder unha lingua tan linda, hai moita xente loitando por ela. Eu teño compañeiras dando aulas de galego en París, en Alemania, e incluso dando a conhecer o galego en Brasil, coa lingua irmá o portugues. O verao pasado fun a Brasil durante un mes, e puden entender tudo gracias ao galego, unha lingua de irmandade. Eu non creo que vaya morrer, va a resurxir con moita mais forza!! Acredito! Hai moita xente loitando por ela, que a quere igual que a ti.
    Disculpa por escrever tan mal, vai tempo que non practico demasiado... Pero sigo queréndola igual e por iso dame tanta pena pensar que a xente dase por vencida...

    Bicos gordos, petons des de Catalunya
    (que rollazo te he escrito, lo siento...)

    ResponderEliminar
  5. Hola Meni,
    he cregut oportú respondre a aquesta entrada teva en la meva llengua ;-)
    Tens molta raó en dir que la llengua és l'ànima del poble. Quan una llengua desapareix, desapareix també una forma de veure el món. I és una pèrdua terrible, per a tota la humanitat.
    Encara hi sou a temps!! No deixeu de lluitar per la vostra identitat!

    ResponderEliminar
  6. Cernekernel tí si que es amoroso!! Eu non son optimista porque non teño motivos para selo, a única sorte que temos é que como sempre dicimos "menos mal que nos queda Portugal" :)
    Os cativiños non van facer perdurar a lingua, chegándonos aos 4-5 anos os nenos van abandoando progresivamente o galego. Os meus, ás veces semella que voltan a el mais a realidade no medio urbán impóñense e no rural tampouco creas que é moi alentadora :(


    Paula gracias por comprenderlo :) A mi todo esto me recuerda a cuando murió el último hablante del dálmata. Hacemos tantos esfuerzos, tantas campañas por proteger la biodiversidad y tantas pocos o en sentido inverso por proteger la diversidad cultural...


    Madalen, sé que me entenderás cuando te digo que no, no he disfrutado nada con este post. Hacerlo (hace días que lo hice, ya sabes como voy) me dejó muy desanimada y me dió una tristeza... Encima me dió por escuchar la nana nosecuantas veces y aún peor claro!! grrr
    No, no he disfrutado nada con este post porque lo que digo es desgraciadamente tan real que duele. El día 15 estuvimos en una fiesta por la lingua, en una pequeña ciudad, ¿sabes cuántos niños había que hablaran gallego? NINGUNO porque los míos ya sólo sueltan palabras.

    En fin BUAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA


    Lidia, quina sorpresa mes agradable! jo vull (algún día) aprende català (para el euskera necesitaría otra vida). No parlas mal el gallec!! jo parlo fatalllll!!

    Es muy cierto lo que dices que hay mucha gente trabajando por el gallego y mucha gente estudiándola fuera de Galicia, pero sabes, lo mismo pasa por el latín y sigue muerta. Que una lingua esté viva no viene determinado por el esfuerzo ni por sus estudiosos, si no por sus hablantes y cuando no hay relevo generacional no se puede esperar gran cosa. Yo lo he comentado muchas veces, pero si leeis las dos entradas a las que hago referencia vereis nuestra realidad, que es muy triste, máxime cuando desde la Xunta ahora se le ponen trabas al gallego, fíjate que han roto el consenso que había logrado Fraga!! y ahora hasta prohiben a los profesores que den sus asignaturas en gallego.

    Y sí, menos mal que nos queda Portugal (y Brasil). Las diferencias entre el gallego y el portugues (obviando la grafía castellana que nos han impuesto) son las mismas que entre el "español de españa" y el "español de cualquier otro país sudamericado". Eso sí, no lo digas muy alto que se te echarán encima.

    Moltes gracies por el comentario Lídia y por los petóns!! :D


    biquiños inmensos para os tres :*

    ResponderEliminar
  7. Los cuatro quería decir, ya ni contar sé, ains :D

    ResponderEliminar
  8. Qué canción más hermosa, qué lengua tan melodiosa...la leo por ti y ahora la escucho por ti (nunca la había escuchado)...yo hago votos porque no muera.

    Un abrazo!

    ResponderEliminar
  9. Meni, siempre hay tiempos oscuros pero creo que aún hay esperanza para tu lengua, como lo hay para otras muchas... ya se que ser minoría es difícil... y que yo debería esforzarme por escribirte en galego para que no te sientas sola, para que veas que los extranjeros también podemos sentir tu dolor, aunque seamos los que hablan esa lengua que le quita espacio a la tuya.

    La nana es preciosa.

    Un bico

    ResponderEliminar
  10. Ay no Ipe, sólo faltaba que tu te culparas de los pecados ajenos, nonono. Aquí hay muchos culpables y los primeros somos nosotros mismos que somos canívales de nuestra cultura.

    Y el problema no es tanto que sea minoritaria, si no su condición de minorizada :(

    Muchos besiños Carmiña, a las 12 sale un post que me acordé tantísimo de tí cuando lo escribía... no llega a ser un cuento, pero lo intenta.

    ResponderEliminar
  11. Uff, Meni, tengo que decirte que me has dejado tan pensativo con esta entrada tuya que no he podido evitar escribir algo en mi blog al respecto, Me apena leerte tan "derrotada" por una batalla que no habeis perdido todavía.
    Si te apetece ver lo que he escrito, lo puedes leer aquí:
    http://caminandopormimaternidad.blogspot.com/2010/05/dia-de-las-letras-gallegas.html

    ResponderEliminar
  12. luchar mucho para que no desaparezca el gallego... que no se os lleve la desesperanza... aquí nosotros también oímos que a la larga nuestra lengua irá desapareciendo... ánimos!! un besito Meni!

    ResponderEliminar
  13. Qué bonita la entrada que has escrito Annabel, muchísimas gracias :)

    La batalla está practicamente perdida, tendría que cambiar mucho, muchísimo para que así no fuera. Ya hay muchos niños que no saben, ni entienden, el gallego. A mi cuando me lo contaban no me lo podía creer pero ahora que mis hijos se crían en gallego y tengo más contacto con estas cosas, lo hemos comprobado en persona.

    moni, es una pena la globalización, la uniformización ¿verdad?


    Un besito para las dos, gracias por los ánimos :*

    ResponderEliminar
  14. Eu sei que imos costa abaixo ou en caída libre ( non decatarse disto é crer que os paxariños empreñan )pero cos nosos fillos non morrerá o galego.
    Se vas á costa da Morte podes decatarte de que practicamente todosos habitantes falan galego e con todos quero dicir nenos, xente nova e vellos.
    O que temos que facer é pór o noso granceiro da nosa parte eque a morte polo menos non veña pola nosa culpa.
    Un saúdo.

    ResponderEliminar
  15. Si? o noso paraíso linguístico está precisamente na costa da Morte? hahaha semella feito adrede!! :D

    Un biquiño e a seguir resistindo ;)

    ResponderEliminar
  16. Nos vivimos en Catalunya e non deixaremos de falar o galego dos nosos pais,avós e devanceiros...

    Convidámoste a vista-lo o noso blog: amaxiadosavinhaoegaliza.blogspot.com, a morriña é máis forte cando vives lonxe.

    Unha aperta e noraboa polo teu traballo

    ResponderEliminar
  17. Graciñas pola visita chicas, vou ver o voso blogue :)

    ResponderEliminar

Gracias por pasar por aquí y dejarme tus palabras :)

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails