21 de abril de 2009

A única diferencia é cronolóxica

20 de abril de 2009

Galego ou castelán, that's the question

Cando empecei a escribir o blogue tentada pola miña xemelguiña e por un amigo, sempre pensei que a cousa quedaría "na casa" pois os temas que trataba máis a miúdo falaban da lingua ou eran cousas do país. Pero foron chegando as visitas ó salón e viñan (víñades!) de todas partes e eu marabillábame que sendo un blogue en galego a comunicación non tivera atrancos, que tanta xente puidera vir lerme a pesar dos problemas de entendemento, mas a verdade é que cando un quere comunicarse as linguas son secundarias porque o que fala é o corazón.

Hoxendía o 99% dos comentaristas habituais sodes de fora da Galiza (e non sei se exaserarei) e dos que só veñen de visita tamém a maioría é de fora, e mesmo hai algúns (bastantes) que vindo da Galiza empregan o traductor, asi que empurrada polo meu home e porque esto empeza a ser moi, moi raro ;) é que fago unha enquisa como Xia fixo no seu día.

A "cousa" seguiría igual mas postearía en castelán, non mudaría o nome do blogue, nin o das etiquetas. Vós tendes a palabra: cómo queredes ler o "Dálle un coliño"? en galego como viña sendo até agora ou en castelán?

A enquisa tédela na columna da dereita.

Pobo, fala!! XDDDDDDD

O espazo e nós

Cando un anda proxectando no espazo acontecen cousas incríbeis!:

1. Os pequenos fanche preguntas marabillosas como a de hoxe:
"Mamá, por que vivimos na Terra e non en Venus?"

2. Nacen novas constelacións: A do número 1, a do corazón, a do ovo,...
3. Planificar viaxes vólvese complicado xa que un dos desexos máis repetidos é o de ir ó espazo, "porque flotas i é moi divertido"

19 de abril de 2009

Participantes do proxecto semanal: ONDA

Adivina cuánto te quiero


Chilean family in Nevada


Cuatro en familia


Cuatro en la cama


Dálle un coliño


Mi hijo mi maestro


Orca: Observar, Recordar, Crecer y Aprender


Una planta de naranja lima



Palabra clave desta semana: CASIÑA (casita)
Para non me esquecer de ninguén, rógovos deixedes a ligazón do voso proxecto desta semana (casiña) nesta mensaxe.
E non esquezades facer unha foto sen nenos recoñecíveis para o post dos participantes ;)

18 de abril de 2009

FAQs ................................ (post bilingüe)

Xa sei, son unha coñeira, mira que facer unha sección de FAQs no blogue... XDDDDDD

···································
Ya se, soy una graciosa, mira que hacer una sección de FAQs en el blog... LOL
···································


}·········· Dálle un coliño ··········{

Cando empecei a pedir axuda para traducir o título do blogue non imaxinaba que fóra ser tan complicado, algunhas das "voluntarias" precisaron non só a tradución ó castelán, senón até imaxes ou ver as outras traducións. Todos os que temos a grandísima sorte de ter varias linguas sabemos que nas traducións as veces pérdense matices e que é algo traballoso pero nunca imaxinei que algo tan cotián, polo menos para min, como dar un coliño fóra tan complicado de dicir noutras linguas.

Cando se lle di a alguén "dálle un coliño!" estáselle a animar a coller no colo ó fillo e nunha época onde criar con amor e dedicación parece ser o peor que se lles pode facer ós fillos, pareceume toda unha declaración de principios, o maior resumo do meu xeito de entender a crianza.

Nunca ninguén se estragou por recibir "demasiado" amor, non creo que Hitler ou Stalin (por poñer só dous exemplos) foran así por exceso de apertas e bicos. Por iso, dálle un coliño (ou dous).

···································
Cuando empecé a pedir ayuda para traducir el título del blog no imaginaba que fuera a ser tan complicado, algunas de las "voluntarias" necesitaron no sólo la traducción al castellano, sino incluso imágenes o ver las otras traducciones. Todos los que tenemos la grandísima suerte de tener varias lenguas sabemos que en las traducciones as veces se pierden matices y que es algo trabajoso pero nunca imaginé que algo tan cotidiano, por lo menos para mí, como coger enbrazos fuera tan complicado de decir en otras lenguas.

Cuándo se le dice a alguien "cógele en brazos!" se le está a animar a coger en el regazo a su hijo y en una época dónde criar con amor y dedicación parece ser lo peor que se les puede hacer a los hijos, me pareció toda una declaración de principios, el perfecto resumen de mi manera de entender la crianza.
Nunca nadie se echó a perder por recibir "demasiado" amor, no creo que Hitler o Stalin (por poner solo dos ejemplos) hayan sido así por exceso de abrazos y besos.
Por eso, cógele en brazos una vez (o dos).
···································

ARAGONÉS:

ASTURIANO:

CASTELÁN:
  • Cógele en brazos

CATALÁN:

ESPERANTO:

  • Ektenu al li/ŝi surbrake! - (zaít)

EÚSCARO:


FRANCÉS:
  • Prend le des bras - (moni)

HOLANDÉS:
  • Neem hem in je armen - (marvan)

INGLÉS:
  • Hold him/her in your arms - (madalen)
  • Take him/her on your lap - (belén)

MENORQUÍN:

POLACO:

PORTUGUÉS:
  • Dá-lhe um colinho

VALENCIANO:

Se alguén sabe como é que se di nalgunha outra lingua ou quere engadir outro matiz nalgunha traducción, que o deixe nos comentarios para engadilo. Gracias :)

···································
Si alguien sabe como se dice en otro lengua o quiere añadir otro matiz a alguna traducción, que lo deje en los comentarios para añadirlo. Gracias :)
···································




}·········· hahaha ··········{

En galego non existe a letra J nin ningunha outra con ese son, así que representamos as risas coa H.
Menos habitual é facelo con GH (gha gha gha), que é a representación escrita da "gheada".

···································
En gallego no existe la letra J ni ninguna otra letra con ese sonido, así que representamos las risas con la H. Menos habitual es hacerlo con las letras GH (gha gha gha), que es la representación escrita de la "gheada".
···································



}·········· meninheira ··········{

Escollín este alcume porque fun moi meniñeira dende ben pequena, dende moito antes de ter fillos podiades verme rodeada de pequenos. E iso é o que significa meniñeira, a persoa que gusta moito dos nenos (aínda que ten outros significados).

···································
Escogí ese apodo porque fuí muy niñera desde bien pequeña, desde mucho antes de tener hijos me podíais ver rodeada de niños. Y eso es lo que significa meninheira, la persona a la que le gustan mucho los niños (aunque tiene otros significados)
···································

16 de abril de 2009

Os nosos días

Ás veces un deixase levar e permite que o seu estado de ánimo confúndase e mesmo únase en casamento co tempo atmosférico. Na casa aconteceunos algo semellante, coa baixada das temperaturas e a choiva non só chegou outra vez a neve ás montañas senón tamén á nosa casa.

A nevada foi intensa e durou case dúas horas.
O tamaño dalgunhas folerpas de neve era impresionante.
E o vento sopraba tan forte que arrastraba a neve amontoándoa nas esquinas.
Os animais corrían á procura dun lugar onde resgardarse do vento e da neve
A Deus grazas a equipa de quitaneves actuou con rapidez en canto rematou de nevar
Teño que engadir por petición do meu home (quen cando veu a desfeita, errrr digo a nevada, me dixo que tiña menos sentidiño ca eles XDDDDDD) que se nos estragou a aspiradora e tivo que sacar as ferramentas como un Many Manitas calquera para arranxala.

Outro día atopámonos no xardín de detrás da casa cunha besta salvaxe dun palmo de lonxitude. Nunca vira unha salamandra dese tamaño!
O mais "mundano" seica vai ser o agasallo de cumpreanos que estou a bordar e o tulipán para o baño, xa case rematado.

E os vosos días como foron durante esta semana de "non facer nada"?

14 de abril de 2009

Martes a berros / Martes a gritos

Gracias Pilar por recordárme(nos)lo, como no sé en qué día vivo se me había olvidado!!
Con tu permiso copio la imagen, me parece una buena idea para transmitir unidad

Cosendo constelacións

Na casa xa vimos estos días que as constelacións son debuxos que se fan unindo estrelas, así que fixemos-inventamos algunha no noso mural, pero tamén estivemos a coser algunhas das coñecidas por todos.

Para facelo empregamos-reutilizamos unha cartolina dun proxecto semanal sobre a cera e para trazar as liñas empregamos la gris.

Coa constelación do escorpión aproveitamos para falar distos arácnidos (o que vedes é un metido en metacrilato e que tamén deu pra falar non só das súas características e de que un parente fora picado por un, senón tamén de que facía aí dentro, por que non o sacábamos, etc. temas ben doados de respostar, ains!). Tamén fixemos unha "ficha" sobre Scorpio que podedes descargar nalgún dos enlaces que vos puxen en mensaxes anteriores (creo que na mensaxe sobre o proxecto trimestral xusto anterior a esta) e que me ides perdoar que non volo enlace agora mas non o recordo, pois vou descargando as cousas con antelación.

Tamén xa houbo quen coseu en tea cun resultado marabilloso. Fiquei namorada!!

E agora que xa estamos a piques de rematar co noso proxecto trimestral sobre o espazo, éntranme unhas ganas tolas de facer unha festa como a vista en Tangarang, a vos tamén? ;)

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails